?

Log in

No account? Create an account

священник Алексей

Previous Entry Share
самый верхний пост
ухо
saag
иногда бывает нужно что-нибудь сказать автору или спросить у него. можно писать в личку.
но можете и сюда написать коммент на любую тему. с комментами потом поступим по обстоятельствам :)
Tags:


  • 1

Первый ах

Хочу сказать:мы знакомы много лет.

Re: Первый ах

ну вот, ну вот! это хорошо! :)

Переношу свой вопрос в соответствующее место: Отче, подскажите, пожалуйста, как можно (правильно) понимать это место из Пс.17 на ЦС? "27 С преподобным - преподобен будеши, и с мужем неповинным - неповинен будеши, и со избранным - избран будеши, и со строптивым - развратишися"? Конкретно выделенное слово что в данном контексте значит? (ведь оно к Богу обращено)

прежде всего, интересно было бы представить, _как_ неправильно можно понять это слово? нет, я серьезно. во-первых, ваша ограничивающая (интерпретирующая) скобка тоже не бесспорна: сказано «будеши», но не сказано «Ты, Боже, будеши». поэтому не неправы те толкователи, кто приводит эту цитату в учительном смысле: мол, блажен муж и т.д.
поэтому такое толкование, повторяю и подчеркиваю, - не неправильное.
с другой стороны, вы увидели здесь адресацию Богу. очень хорошо и в равной степени не неправильно! тогда мы можем представить себе, по-моему, одно единственное по-настоящему неправильное понимание: Бог того гляди превратится в распутника, коль скоро встретится ему строптивый человек. но тот, кто способен на такую интерпретацию, не станет читать данный текст. если только это не Пелевин, например. но «вычистить» от возможности таких интерпретаций все священные тексты невозможно: свобода читателя остается при нем.
если же данный цсл текст читает человек благоговейный и доверяющий Богу, то он встает перед проблемой, легко решаемой творческим вхождением в разбираемое слово (навык, необходимый для понимания множества сюжетов Священного Писания: раз так устроил Бог, а мне это непонятно, то что во мне не так? что именно нужно понять иначе - и как? - чтобы все встало на свои места, и Бог оказался верен?)
коль скоро вам ближе адресовать эти слова к Богу, тогда рассмотрите внутреннюю форму слова «раз-врат-и-ши-ся». станет ясно, что стово это отнюдь не обречено нести на себе семантику распутства (хотя современное русскоязычное словоупотребление настаивает на такой обреченности - ну так оно нам не указ, ведь мы «в свободу призваны», как Павел говорит). имеется в виду «раз-ворот». то есть: «а со строптивым - наоборот», иначе. или: «развернешься на строптивого», повернешься против него.
сей страшной участи да избавит нас Господь Человеколюбец!

Похвала ЦСЯ

С Праздником, отче!
Хотела поделится одним наблюдением в связи с тропарем Кресту.
На ЦСЯ он звучит намного более новозаветно, аскетически и без политики, за счет "сопротивных", которые воспринимаются скорее как бесы, нечистые духи, а не как враги государства, плоть и кровь.
На греческом в качестве врагов - варвары. Даже если это понимать в расширительном смысле, как варварство, то всё равно государственный, культурный, исторический аспект перевешивает. А в ЦСЯ переводе, как в иконе Распятия, этот смысл остается, но тенью, а не основной краской.

Re: Похвала ЦСЯ

да, справедливое замечание, спасибо за удачный пример.
с праздником!

Еще раз с праздником!
О. Алексий! Как правильно: "катИхизация" или "катехизация", "катихизис" или "катехизис"? Что является источником нормы? Менялась ли она со временем и почему?

по-моему, это альтернативное написание. менялось - я думаю, в соответствии с исторической модой. как «поэт» и «пиит». точнее сам сказать не могу, только если Гугле :)
и вас с праздником!

Батюшка! Здравствуйте!
Вы тут на разных конференциях выступаете. А где можно тексты Ваших докладов почитать?

да они что-то пока все прямо так, без текстов и почти экспромтом идут.
с одноц стороны - к сожалению. а с другой - мне так раз в 10 легче :)
если что где появляется, я вроде стараюсь выкладывать ссылки.
спасибо, что интересуетесь!

Может, конечно, видели уже, но все же:)

Повтор сообщения

О. Алексей!
Постаралась убрать ссылки.
Если все-таки решитесь зарегистрироваться ВКонтакте.
В группе "Заметки и исследования практиков-медиевистов" ВКонтакте опубликована старинная методика обучения церковному чтению, записанная от известного знатока знаменного пения Лаврентия Силовича Михайлова. Группа "закрытая", материал будет доступен после вступления в неё. Может откроется по ссылке азбука ..(убрала ХТТП)../cs5840.userapi.com/u155625481/docs/e9265f60071f/Azbuka_izdania_Burtseva_1637.pdf
Это "документ в библиотеке группы".
Кстати, Светлана Пономарева, уже там. :) Это, как я понимаю, как раз та Света, которая svetilkin

Группа, кстати, очень интересная. Её создатель, Данило Григорьев, сам бывший старообрядец-беспоповец. Учился в Риге. Он много аудиозаписей оцифровывает, совсем недавно выложил записи погласиц по которым учился у Евгения Григорьева в Риге. Евгений Григорьев издал "Пособие по изучению церковного пения и чтения" Рига, 2001 г. (2-е изд.). Большое такое, красное, а раньше, в 90-х годах было 1-е издание, тонкое, желтое. Во втором есть описание погласиц.
Вот, что пишет Данило в описании:
...для современного человека, который только начинает осваивать образцы погласиц, данная запись, на мой взгляд, более приемлема, нежели чем многие архивные записи, которые могут отпугнуть новичка своей архаичной «грубостью»… Всё-таки Женя читает гораздо мягче и спокойнее, чем многие чтецы в традиции. При этом ему удаётся сохранить интонационный строй, присущий традиции, и благодаря, я бы сказал, осмысленному и кантиленному чтению – оттенить слово.
Женя читает свободно и в духе, чего не скажешь о чтении его ученика С.П. Пичугина, который делал звуковое сопровождение к учебнику. Всё-таки Сергей просто воспроизводит ноты и думает о звуковысотности. Кстати, этим же грешит погласица эксапсалмов, которую я слышал в исполнении А. Гвоздецкого. Друзья, не надо копировать ноты погласицы из учебника! Надо понять мелодику, общий рисунок и дух попевки, чтобы она у вас лилась, как песня, и вы при этом совершенно не задумывались бы на каких нотах она у вас строится. Для этого, конечно же, пригодны только живое общение с учителем или аудио-записи носителей традиции. Учите погласицы с голоса, общей мелодикой, по строкам, не разбивая при этом мелос на звуки. Именно так, из уст в уста (погласицы никогда не записывались крюками), всегда и осваивался этот удивительный устный пласт, который сохранила для нас староверческая культура.

Ну вот, я Вас проинформировала. Я тоже не очень люблю Одноклассники, какие-то они замороченные, а ВКонтакте нормально, там нет всплывающих окон, хотя друзья периодически все-таки предлагают в какие-то приложения вступать. :(

в смысле, хороший человек?)

Отче, тук-тук! На связи ль вы? Львы.

да, я тут. совсем не пишется и мало читается, но в целом - тут. отче, салют! )

(Deleted comment)

Re: Исполнит ли это пророчество ООН или церковь?

здравствуйте! насколько я знаю, исполнить библейское пророчество _планировали_ французские революционеры (судя по тексту "Интернационала").
слушать волю Божию и следовать ей - это как музыку писать. вдохновение дается не на то, чтобы выстроить свой план по исполнению пророчеств, а чтобы следовать Божьему голосу (см. Ин.10), не замышляя про себя ничего. перечитав книгу Ионы, вы, возможно, точнее поймете, что я имею в виду.
желаю вам, чтобы Господь сохранил вас сегодня в мирном духе!

Благословите!
Вопрос о форме времени в церковно-славянском языке.

из многих мест Псалтири. "в век" и "во век". Чем отличаются?
Также и другие примеры "в век века" и "во век века".

Полагаю, что Вы более разбираетесь в ЦС языке, чем я. Зарание благодарю!

слава Богу! ничем не отличается :)
въ векъ - здесь есть исторически редуцированный гласный - еръ. который в сильной позиции проясняется как "о" или как "ы" (изъсъше, но изъсЫхохъ; подставить, но подОйти).
когда-то, лет 300-400 назад (а в старообрядческой традиции и по сию пору) разница была ощутимой в ударении: въ вЕкъ, но вО веки.
по большому счету "въ векъ" так и произносится: "во-вЕкъ", с очень кратким "о". отчетливее это слышно, когда после предлога - глухой согласный, а задача в том, чтобы произнести именно "в", а не "ф": "въстарь". вот тут "в" никак иначе не произнести, как только вместе с гласным призвуком, который и есть Ъ.

Благословите!
Отец Алексей, сравниваю Буслаевскую Псалтирь XV века с современной. Вопрос:

во веки- в современной Псалтире
во векъi, во векы- в Буслаевской Псалтире чв тех же местах.

в чем разница?

Исторически заднеязычные к, г, х не позволяют следующему гласному стать переднеязычным (и). Поэтому кы/гы/хы. А ы = ъi. Ь и Ъ - почти одно и то же.

  • 1